BREVE INTRODUCCIÓN

Dada no había sido aún concebido ni imaginado, no se había producido fecundación entre contrarios, zigoto futuro. Existían los balbuceos líricos del poeta adolescente Samuel Rosenstock (Samyro), proto-tzara. Surgía en Bucarest un grupo de poetas de influencia simbolista, de hecho la revista que publicaban se llamaba Simbolul, a reseñar Ion Vinea y Marcel Iancu, quien acompañaría a Tristan en el inicio de la aventura dadaista.

Entre estas influencias cabría destacar los nombres de Eminescu, Minulescu, etc…todavía con el modernismo a sus espaldas y sobre todo en lo que respecta a las inquietudes vanguardistas destaca la obra del desconocido Urmuz (Demetru Dametrescu Bazau).

De esta época y escritos en rumano son estos primeros poemas del futuro Tristan Tzara. Publicados por primera vez con la anuencia, que no permiso, del autor, por, Sacha Pana en Bucarest en 1934, fueron vertidos al francés por Claude Sernet y Colme Voronca en 1963 y que fueron ampliados por Pana consultando los archivos de Ion Vinea hasta completar el contenido que aquí se traduce al castellano por segunda vez tras la publicación de la perversión perpetrada por Darie Novaceanu con la anuencia de Prensas Universitarias de Zaragoza con una inmensa repercusión en Internet, lo que constituye un delito intelectual de lesa traición (traduttore-traditore), aviados estamos, poco Tzara y pésimamente traducido. Como muestra solo un botón : en el último verso del poema titulado Introducción a D. Quijote, donde imagina al autor escribiendo las aventuras del caballero andante, tergiversa totalmente el sentido del poema al confundir libro (livre) con libre (libre). Tristan Tzara merece más respeto.

Independiente de que renegara de éstos sus incipientes versos juveniles, observamos ya en ellos un sentido intuitivo, provocador pre-vanguardista e iniciático de la futura revolución anti-literaria que supondría toda la vorágine de la actividad dadaista. Ya aparece en estos poemas un imperio de la metáfora más osada, un individualismo internacionalistas una alteración de la ortografía signada, el tema de la guerra y de la fraternidad universal, la asunción de la duda y del absurdo como fuentes creativas, en definitiva los pilares fundamentales que no abandonaría a lo largo de toda su vida.

Se han consultado fundamentalmente para la elaboración de éstas traducciones, las Obras Completas editadas por Flammarion al cuidado de Henri Behar, la biografía de François Buot en la editorial Grasset y el prólogo, este sí interesante, de la edición de Prensas Universitarias de Zaragoza.

Perversión traductora de las P.U.Z.

PRIMA EN EL INTERNADO

Prima en el internado, uniforme negro cuello blanco,

Te quiero por ingenua y soñadora,

Por tu bondad y porque lloras y rompes las cartas que carecen de sentido

Y porque te entristece el estar lejos de los tuyos estudiando

En Monjas* donde falta el calor por la noche.

Cuentas continuamente los días que faltan hasta las vacaciones

Y recuerdas un grabado español

En el que una infanta o duquesa de Braganza

Se sostiene dentro de su amplio vestido como mariposa sobre corola,

Y se divierte dando de comer a sus gatos y espera un caballero.

Encima de la alfombra hay loros y otros animalitos

Pájaros caídos del cielo

Y tendido cerca del sillón de luto,

Allí – delgado y temblando – vemos un podenco

Como un manto de armiño resbalado de algún hombro.

Ella quiere recogerlo pero

Algo recuerda acariciando el collar que rodea su cuello

Porque ve al caballero – y eso es todo :

Se acerca al pupitre la hermana Beatriz o Evelina

Profesoras de historia o de griego y latín

O porque cuando se acercan las vacaciones

O porque pasan los días tan despacio …

Caen hojas y flores como arrancadas de un calendario;

¡Es triste la vida, sin embargo es un jardín!

Y la infanta o la duquesa de Braganza

Se vuelve a dormir o pierde su linaje – porque cuentas

Los días que quedan – desde mañana hasta las vacaciones.

Comienzo mi carta y te escribo : Mi querida prima,

Ayer creía escuchar en mi habitación tu voz tierna y cariñosa.

* Polisemia que redunda en el poema : Monjas es una región rumana cercana a Moinesti lugar de nacimiento de Samuel Rosenstock (Tristan Tzara)

VACACIONES EN PROVINCIAS

En el cielo los pájaros quietos

Como restos de moscas

Unos criados cotillean delante de la puerta de la cuadra

Restos de animales, excremento y estiércol florecieron en el sendero

Pasan por la calle el señor de negro con su hija pequeña

Alegría de los mendigos en el crepúsculo vespertino

Y yo tengo en casa una marioneta con cascabeles

Para distraer mi tristeza cuando me engañas

Mi alma es un albañil que regresa del trabajo

Recuerdo con olor a farmacia limpia

Dime vieja criada lo que había antaño y que ya nunca volverá a existir

Y tú prima avísame cuando cante el cuco

Bajemos por el barranco

Que es Dios bostezando

Mirémonos en el lago

Lleno del desove verde de las ranas

Seamos pobres al regresar

Y llamemos a la puerta del extraño

Como el pico de los pájaros en la corteza de la primavera

O mejor no vayamos a ningún sitio

Luto blanco en casa de la hija del vecino

LA TORMENTA Y LA CANCIÓN DEL DESERTOR

I

Estalló la luz de los obuses

Y se rompió relámpago en nuestra mano

Igual que la mano de Dios se partió en cinco dedos

Alcanzamos a las tropas y las abatimos

Pisoteamos los cadáveres abandonados en la nieve

Abrimos una ventana a las tinieblas ahogadas

Por valles que succionaron enemigos como ventosas

Y los mataron hasta en la más azul lejanía.

Frio : pulveriza los huesos, roe la carne

Dejemos al corazón que llore.

¿Por qué nos deslizamos por la montaña eviscerada?

Rugiendo la tormenta desencadenó sus leones

En el bosque destrozado

Penetra el viento oscuro hasta el fondo del corazón

Y esperamos de timbales dispersos

Clara y simple una sagrada palabra

Entre leprosas colinas, en un barranco

Como en la órbita de un cráneo

Abrigamos nuestro miedo a las tormentas

Y uno de nosotros empezó a pontificar sin parar

Allá abajo.

Recogí sus palabras – aquellas

Que me atravesaron como licántropos las calmas lunares

Para hacerte collares de dientes de tiburón

Que suscitan torbellinos de pesadillas.

El ojo roído por óxido lanza su fuego

Entramos en la boca de la lejanía

Y bajo la hilera de colmillos de la fortaleza, los demás

Esperan.

Está tan oscuro que sólo las palabras iluminan.

II

Bajo el hollín del abeto, apartado,

Se lamenta el canto del desertor

¿Qué rama se convierte en flauta comenzando a llorar?

La espuma del agua helada cristaliza en ramos de sal.

Pulveriza los huesos, roe la carne.

“Con los puños cerrados, el cuello tenso,

Alcanzo la seducción de la noche callada;

Al llorar carámbano de acero en quietud de constelaciones

Afila las espadas del alma.

Amarilleó la luz como en una tulipa

¿De qué sábanas arrancaron las nubes las tinieblas azules

Dónde huyo mordido por las serpientes de la lluvia

Para que mi brillo alcance lejanías iluminadas?

Bajo las inmensidades de la tristeza

Así como el trueno asfixiado bajo bóvedas

Soy un viajero con el alma oscurecida,

Oculta.

Es aquí cruel la añoranza del país;

Pero observa también como floreció, muy sensato,

En sus estelares lenguas de plata,

El niño de las Sagradas Escrituras.

Únicamente para mí la noche no es hermosa.

Lúgubre, la canción del esclavo se congela encima del regimiento

Se diría que unos murciélagos trajeron de un claustro jirones de noche

Únicamente para mí la noche no es hermosa,

Únicamente para mí.

Observa : en polvo y alma se aleja mi cuerpo,

Porque te añoro con la tormenta y el aullido de las sirenas

Más alto que las nubes contra las que se estrellaron los furiosos obuses.

Si los pueblos continúan combatiendo,

¿Por qué cuelga aún tan roja la luna,

Sello de Dios sobre el libro de la paz?

Las granadas despedazan el cielo, pálidos trozos de escudo,

Muerden el hielo de las nubes y, chapas de acero, se hunden en la niebla.

Los árboles se balancean como barcos al tirar de sus amarras,

Los murciélagos deshojan la blanca margarita de la luna,

El viento rompe y dispersa sus pétalos,

Únicamente para mí la noche no es hermosa,

Únicamente para mí. ”

La canción -pensamiento interrumpido :

El frio pulveriza los huesos, roe la carne

Dejemos al corazón que llore.

VEN CONMIGO AL CAMPO

Edificio en obras con ramas secas como arañas en los andamios

Levántate hacia el cielo con total serenidad

Hasta que las nubes te sirvan como cortinas

Y las estrellas emulen la satisfacción de las lámparas en los balcones llenos de noche

Entre dos castaños repletos como gentes saliendo del hospital

El cementerio judío ha crecido entre las piedras;

Más allá de la ciudad, sobre la colina

Como gusanos se arrastran las tumbas.

El remolque de perros amarillo nos espera delante de la estación de tren

En mi se rompen unos juncos con un ruido de papel arrugado

Querría desaparecer despacio a lo largo del país

Y ver mi alma vacilar como el funambulista.

Vagan por los bosques

Unos mendigos gitanos con barba cenicienta

Y tenemos miedo al cruzarnos

A la hora en que el sol frota su párpado contra los senderos.

Cabalgaremos jornadas enteras,

Nos detendremos en grises posadas,

Allí se hacen muchas amistades

Y por la noche nos acostamos con la hija del posadero.

Bajo los nogales – donde sopla un viento pesado como un jardín con fuentes

Jugaremos al ajedrez

Como dos viejos farmacéuticos

Y mi hermana leerá la prensa en la hamaca.

Nos desnudaremos sobre la colina

Para que el cura se escandalice y las chicas se diviertan

Nos pasearemos como agricultores con grandes sombreros de paja

Nos bañaremos junto a la rueda del molino

Nos tumbaremos sin vergüenza al sol

Se nos volarán los vestidos

Y detrás nuestro ladrarán los perros.

CANTO DE GUERRA

Crecieron en los campos unos espantapájaros

Allí donde se tejen surcos cobrizos

¿Qué vas a arrastrar a los establos

Al oír la corneta de los guardias forestales?

El estiaje

Quemó la hierba en mi alma

Madre,

Y tengo miedo

– Como andas por aquí te quema

El viento otoñal.

Nos apresuramos hacia las fronteras

Ante las iglesias no nos santiguamos;

Aunque nuestras enamoradas

Puedan convertirse en agua de manantial, en fantasma de ahogados

Para que nos detuviéramos …

Madre,

No dejo de llorar como un final de escala

Es tan duro el camino

Tanto nos apremia.

Y tanto, tanto daño nos hacen las rodillas

Y otras partes …

El viento nos clava sus uñas en los ojos

Para hacer estallar nuestras pupilas como granadas.

Aquí hicieron un alto las tropas al mediodía

Y se dispersaron como el arroyo en un pantano

La tierra está quemada, así pensamos con dolor en su hogar,

Fermenta a fondo como el pecado en un pecho de jovencita

Pero no sacia nuestra sed y huele bien a pan caliente.

Sobre nuestro campamento

Se abatió la ira de las nubes

Arrastró las carroñas hacia el arroyo

Multiplicada la fuerza de las aguas a la vez que la huida de los pueblos

Azotada nuestras penas, nuestras angustias

Fueron molidas como trigo.

Viejo álamo erguido al borde de la trinchera

Abre tu vientre, derrama tus entrañas

¿Cuán rubia es la hija del posadero de Hirsoveni

Cuántas horas nos quedan aún?

Me dormí con las tristezas del bosque

Descubrí en mí un estanque con suave canto

En cuyo fondo lloro con una voz de santo;

– Hunde más profundamente el clavo del sufrimiento que aún no estoy muerto.

VOZ

Parte de muro derruido

Me pregunté

Porqué hoy

No se ahorcó.

Lía la muy rubia

Con una cuerda …

Hubiera colgado

Hermosa pera madura

Hubieran ladrado

Los perros callejeros

Y hubieran venido

Gentes a verla

Hubieran gritado

“Se va a caer”

Yo hubiera cerrado

Puerta y candado

Hubiera puesto la escalera

La habría desatado

Hermosa madura pera

Hermosa chica muerta

Y la hubiera acostado

En una cama bien hecha

[ LETANÍAS]

Cuento al jardín

El destino que has tenido

Y ladran los perros

Y se burlan los vecinos

Ha helado

Afuera nieva

Aúlla el viento como

Un lobo acosado

Campanas de bronce

Paralizan dolores ancestrales

El tiempo se descompone

En párpados invernales

Lía Lía la rubia

Lástima que no puedas ver

Al mar envolverse

En grisáceas brumas

Lástima que no puedas oír

Cómo las sierras de la luz

En la cuna del mar lejano

Golpean la madera de las barcas varadas

Lástima que no puedas sentir

Cómo los árboles para besarte se inclinan

Y cómo los labios de las olas perdidas

Se juntan para conocer tu rostro

Se ha caído algo

Se ha caído sollozando una estrella

Buena gente rezad

Por ella

ATARDECE

Regresan de las aguas los pescadores con estrellas

reparten comida entre los pobres, ensartan para los ciegos rosarios

salen entre los parques los emperadores a esa hora que parece la pátina de los grabados

y los criados bañan los criados a los perros de caza

la luz se pone unos guantes

ábrete ventana -consecuentemente

y sal noche de la habitación como el hueso del melocotón,

como el cura de la iglesia,

Dios : carda la lana para los sumisos enamorados

pinta pájaros con tinta, renueva la imagen en la luna

– vayamos a coger escarabajos

para encerrarlos en la caja

– vayamos al río

para hacer vasijas de barro

– vayamos a la fuente para besarte

– vayamos al parque local

hasta que cante el gallo

para que se escandalice la ciudad

-o al desván del establo para acostarnos

el heno pincha allí y se oye el rumiar de las vacas

que añoran a sus terneros luego

marchémonos, marchémonos.

DOMINGO

El viento llora en las chimeneas con toda la desesperación de un hospicio

Acércate a mi como una barca a las cañas

Dispón las palabras como las sábanas blancas de las camas de la enfermería

Para que allí abajo podamos llorar tranquilamente y sintamos el aroma del abeto y los membrillos

Háblame de lejanos países

De gente extranjera

De la isla de los loros

Mi alma está contenta y sorprendida

Como un amigo que acaba de volver del hospital.

En tu voz hay ancianas bondadosas

Tu brazo recorre mi pecho como un riachuelo

Me gustan los animales domésticos

En el zoológico de tu alma.

Un hombre inclinado sobre el puente, silba al agua sin pensar en nada

En nuestra casa hace calor, hay alegría como cuando en el redil nacen los corderos

Tu historia se duerme como un niño que mece un elefante de lana

En nuestra casa todo está tranquilo cuando cuando los caballos beben en la fuente.

Y los chicos del internado pasan en largas filas por la calle

Y hay un hogar paterno en cada mirada Con buena comida y hermanas menores

Con macetas de flores en la ventana.

Cuando anochece el frío se cuela por los pasillos

Como una serpiente larguísima arrastrando su cola sobre las baldosas

El lago esta cosido con hilo blanco

Los ahogados suben a la superficie – se alejan de ellos los patos .

En casa de los vecinos el padre besa a su hija indiferente.

La reprende cuando se va

El lago se ha cerrado como tras una muchacha las puertas del convento

El gorgoteo de la suicida da miedo – se mataron las ranas un momento.

Me voy a encontrar un poeta triste y sin talento.

FUERA DE LA CIUDAD

El esqueleto que cuelga del mimbre frío

Rechinando los dientes, lo mece el viento

Amigo, silba el viento entre tus huesos

Unas extrañas melodías, y la cuerda vibra.

En el corazón, en la oscuridad llorona

Por la noche los lobos te huyen, se congregan las mariposas

Entran en la cuenca de los ojos como dentro de una flor

La noche se disuelve a tu alrededor como las mariposas.

Si las cuerdas del corazón todavía vibran

Es por que yo soy el arco del violín :

Los caballos relinchan sobre la colina de los molinos de viento

Cae la noche

Desaparecen los corderos como ángeles de la guarda.

Del hospicio salen sollozos

Como serpientes amaestradas del baúl de un zoológico,

En el hogar de mi alma fría te hice menos salvaje,

Eres blanca como la calma de un águila real.

-Querrías romperme, columna sagrada

Verme crecer, rosa de invierno

Sentirme en el rezo, roca

En las noches de estío, simple jardincillo.

Te dormí sobre almohadas císneas

Sobre el lago de mis caricias

Arrojé el frágil esqueleto con olor de vergel

Te dormí como la luz de las flores en un búcaro.

TRISTEZA DOMÉSTICA

En semilla de lirio

te enterré tranquilo

nosotros nos quisimos en viejos campanarios

se deshilachan los años

como viejos encajes

te busco Señor por todas partes

pero demasiado poco ya sabes

en noviembre te enterré

cuando los estudiantes se iban a comer

de que estabas en la carreta no se enteraron

porque hubieran llorado

así como se derriban las barricadas conquistadas

el dolor se derrumbó sobre los padres

de papel, ¿tu carne anciana

cómo sería? – triste y amarilla

y te amé en el violín de la decencia

el otoño extendió por el país su llaga

se desabrochó el pecho despacio

y se va a desabrochar aún más su vestido

como el violín de la barca arrancada a sus dueños

va a desabrochar la carne de su cuerpo sanguinolento

que me reclama

nos hemos paseado tantas veces por el rompeolas

entre el viento que impulsa los barcos calafateados

y en la ceniza de los pulmones hunde un gancho

y el rompeolas es un sendero de caracol

en el corazón del Señor

mis pensamientos se van – cual ovejas hacia la dehesa – hacia el infinito

tristes fragmentos de biografía lloran sobre los campos de caramillos

me ahogo en una desesperación de fenómenos sísmicos

y por las calles corre el viento como un perro perseguido

* * *

los astrólogos tienen citas secretas

en una de las habitaciones del emperador que son como una colmena

donde elaboran en el futuro acontecimientos preparados

para convertir el amor en dolor

* * *

el caballo se come la serpiente nocturna

el jardín se puso sus decorados imperiales

traje estrellado de novia – deja

que mate tu carne fiel oh noche en el infinito

la loca del pueblo incuba bufones para palacio

DUDAS

Saqué el viejo sueño de su caja como tú sacas un sombrero

Cuando te pones el vestido de muchos botones

Como tú sacas el conejo por las orejas

Cuando regresas de la caza

Como tú elijes la flor entre las malas hierbas

Y el amigo entre los aduladores

Esto es lo que me pasó

Cuando llegó la noche tal un insecto lenta

El remedio que muchos necesitan

A la hora en que enciendo en mi alma un fuego con ramas secas

Me acosté. El sueño es un jardín por la duda cercado

No sabemos lo que es verdad, ni lo que no lo es

Pensamos que es un ladrón y le disparamos con la escopeta

Corre el rumor después de que era un soldado

Para mí fue completamente parecido

Por eso te llamé para que me digas – sin error

lo que es verdad- lo que no lo es.

INSCRIPCIÓN SOBRE UNA TUMBA

Y yo sentía tu corazón puro y melancólico

Como sentimos la luna flotando silenciosa

Detrás de las persianas bajadas.

Y yo sentía tu corazón amargado y tímido,

Como un mendigo, con la mano extendida delante de la puerta.

Sin atreverse a llamar y entrar,

Y yo sentía tu corazón frágil y mojado

Como una lágrima dubitativa en el umbral de los párpados

Y yo sentía tu corazón afligido y húmedo por el dolor

Como en la mano un pañuelo regado por lágrimas

Y hoy, cuando mi corazón ansía perderse en la noche,

Sólo lo retiene tu recuerdo

Con invisibles fantasmales dedos.

LLAMADA

Cuando te vi, llevabas un collar; en los brazos empolvados

Unas pulseras, y unas serpientes se enrollaban en tus minifaldas,-en los dedos

Unos anillos falsos que brillaban como los ojos de los búhos por la noche

Y tu madre estaba muerta hacía tres o cuatro semanas.

Y como un chorro de agua subían y bajaban las serpientes

Y alargadas se arremolinaban, para mamar con una lengua inocente

Algo prohibido o donde acaba su propio cuerpo

(En tu alma silencio pero tus ojos lloraban un dolor verdadero).

Noté que tu voz pagada

– Cantabas obligada por la borrachera –

Quería llenar el vacío de tu alma

Con la melodía de las horas postreras.

Y tu baile de turbias intenciones

Se precipitaba insistente – maravilla (los adolescentes preguntaban : ¿cuánto cobras?)

Tus pechos eran maduros y enormes

Y nuestras miradas locas.

Cantante, bailarina de talento

Deja que se venda el amor, maldita flor marchita,

Vuelve a ser como antes : de buen comportamiento

Así piensa tu madre con una sencillez nívea.

Tú quisiste, María, atarte una soga al cuello

Para que tu madre te hubiese amado

El llegó con vestido de domingo

Y enjuagó las lágrimas de flores de tu rostro.

La luna está roja, María, cómo sería la noche – gris

Ven al campo conmigo

Llorarás primero todo tu dolor con total calma

En una antiguo cuarto oscuro. En una habitación limpia y tranquila.

Donde podrás desnudarte por completo

Para dar el consuelo que necesita tu sufrimiento

Quizás quieras libros con ilustraciones para olvidar

O una muñeca en su cuna y unos cuidados de enferma.

Nos pasearemos en trineo sobre la llanura nevada

Y jugaré con tu corazón de gata

En primavera invitaremos a unos amigos

Y pasaremos días y días de felicidad.

ELEGÍA

El alma antigua, querida, la quisieras flores en verano

Los pájaros durante el invierno permanecen en su jaula encerrados

Tal la colina llama al cuerpo del valle hospitalario

Así te amo, o como la tierra a la lluvia fecunda y a diario

Cada tarde en la ventana desensartando perlas te espero

Colocando los libros, recitando mis versos

Y sonrío cuando en el patio los perros ladran, ladran

Cuando vienes a quedarte en mi casa hasta el alba, hasta el alba

Y mi corazón está más contento que nuestro cálido cuarto

Cuando fuera sé que nieva y que las calles se visten de blanco

ELEGÍA POR LA LLEGADA DEL INVIERNO

Querida (escucha) se lamentan los álamos porque te marchas

Y yo pienso : ojalá no tengas frío

Leva ropa de abrigo y muchos libros para leer

(Una noche hallarás un lirio marchito)

Sé cómo ocurrirán las cosas : (comedia) cogeré un pañuelo limpio

En el que lloraré todo mi dolor, también toseré en él cuando me resfríe

Lo agitaré al aire cuando te alejes – pensamiento sincero

Y recordaré otros tiempos cuando buscaba otra joven por las calles

Piénsalo : quizás nadie te espere allá abajo

Y llorarás, y tendrás remordimientos, la vida es triste, triste

Te acordarás siempre del pañuelo que agitaba

Y que desencadenará en tu jardín un viento terrible

Destrozando las avenidas, erradicando el pensamiento que te lleve a casa

Escucha mis sabios consejos

Permanece silente junto a la mesa y haz tu labor

Aún no terminaste de coser tu vestido de seda

Escucha mis sabios consejos

* * *

Amada – llega el invierno y tú te marchas

Y el viejo caballo podrido en el jardín

Ya no tiene crines ni orejas; yo espero la luna llena

Para lanzarme sobre la silla y galopar detrás de tí, luz (Comprendes…)

VIAJE

Afligido hogar se hunde

Sobre una tumba de jovencita, lentamente tragada por el humo

Por el cielo manchado y las gallinas apresuradas, la lluvia nos envía señales

Nos gustaría encontrar pobres con cabellos grises, darles limosna

Tus ojos son demasiado grandes, demasiado fríos tus labios

Y con menos frecuencia preguntas al espejo si agradas

Hay aquí cuatro razonables hombres

A punto de irse en cuatro diferentes direcciones

En la carretera hay plantaciones de amapolas, chopos fulminados por rayos

Hay puentes tendidos sobre aguas reales

Sobre arena amarilla como el azufre donde ni siquiera crecen malas hierbas

Al pie de las montañas hay pueblos nuevos y limpios

Con aves en los corrales, con plantaciones llenas de frutos

Campanarios, molinos de viento, residencias señoriales

En el límite de la finca hay colinas despedazadas

Hay trilladoras y graneros repletos.

En la pequeña estación donde sólo nosotros nos apearemos

Nos estará esperando el viejo cochero

Tú me harás preguntas sobre los pueblos y los albergues del camino

Sobre cosas a las que te responderé que no sé

Viviremos en una casa con tejado de paja

Allí anidarán las cigüeñas

Recibiremos invitados, iremos a casa del alcalde, a la escuela

Coleccionaremos insectos del lugar

Viven en nuestro bosque osos, ardillas, ciervos

Está deshabitada la cabaña del guardia

Desde allá abajo se puede divisar todo el pueblo

Y allí esperaremos al cartero de Dumbraveni

Viajo, sin fin, en este tren, con los nervios alterados

Como si ya no pudiese salir de las profundidades, de los pantanos y de las malas hierbas

CANCIÓN ANTIGUA

Compuse esta canción a orillas del mar

Escuchadla – y cantádsela a ella si la encontráis

Ella es alta, serena y bondadosa su mirada

Y es rubia como la hierba que notó el estremecimiento de la guadaña

Oh tú te fuiste, te fuiste, querida, era un atardecer de invierno

Y mi corazón es ahora una flor marchita

Una cuartilla – viejo poema arrugado hace mucho tiempo

Y arrojado a la papelera debajo de la mesa

Quise proteger tu imagen de la tristeza vespertina

Y colgarlo de un clavo con cuidado cerca del icono

Para poder rezarle cuando llueva en el jardín

O cuando me parezca escuchar por la noche las canciones del olvido

Los polluelos, querida, antes se agolpaban a tu alrededor sin haberles llamado

Como alrededor de una madre, y tu los acariciabas con tiernas palabras

Ya no los alimentarás, no los acostarás más

Solo ahora el viento amontona hojas muertas en círculos alrededor de árboles secos

Oh querida, me duele que te hayas marchado al extranjero

Los polluelos no tendrán ya qué comer, tú estás lejos

Leo en un libro cuán desgraciado soy

Por una vieja calle que viene del hospital pasan unas enfermeras

Si supieses cuánto siento que no estés en este momento a mi lado

Para preguntarte : Y dónde te duele, has cogido frío, te sientes ya mejor …

CANCIÓN DE LA NOVIA

Mi enamorado atraviesa el desierto

Separa jadeando la arena ardiente

En el azulado peñasco del alma

Siento congelarse las garras de la quemadura

Oh, amor mío junta tus manos en plegaria

Escucha zumbar en tus oídos el fin de todo

Paciencia que tu sangre fluya del crepúsculo de la boca

Que te carcoman el cuerpo los recuerdos

Recuerdos a olores familiares de viejos refugios

En los sollozos del atardecer se acaba la luz de tu boca

Vibra la sombra del bosque

Abro el sendero de tu dolor, muñeca

Y en mi corazón como hermosas huellas

Con bordes de heridas como vestidos de jovencitas

En arcoiris cenicientos

Se marchitó la flor del farol

Se rompió su tallo en la humedad de las tinieblas

Se escondió la luz de la luna encima de las nubes

Como el corazón de una abadesa en la antigüedad de un convento

Y yo te encerré en la noche del cementerio

Donde vuelan pájaros de hierro

Frágil amor arrancado en silencio de una lápida de tímido lirio

Los árboles son crisantemos de hielo

Y tú en el cielo eres glaciar junto a una hermosa canción.

En el angulo superior derecho la perversión de la Universidad de Zaragoza que pulula por Internet. ¡Cuánto daño!

INTRODUCCIÓN A DON QUIJOTE

Trote de indómito caballo fue mi vida

Supe recorrer todo el orbe

Amé a una sola joven

Y fui un dormilón por las mañanas

El caballo ya viejo se desplomó hecho pedazos

Mañana roídos por ratones y gusanos

Amor mío : esto no es lo que se enseña en los libros

Quédate sentada silente junto a la mesa y cose.

Luego te contaré lo que te espera

Cose mi idea en un vestido de seda

Hasta que te duelan los ojos –y la novia seas

Y hasta que se convierta en libro mi idea.

LAS ALMAS POR AHÍ

Las almas por ahí

Son diminutas

Tus ojos

Demasiado endiablados

Chica con cara jovencita

Enmarcada por

Rizos de luciérnagas

Y lazos de albahaca

Hastío

Rueda de molino

Se precipita por el caz

Todo el pedregal

Su alma permanecía

Por la noche en el hospital

Durante el día recibía

Clases de piano

Páginas amarillentas

Manos de trémulos árboles

Acariciaron en el internado

Su piel

Amarilla como la espuma

Hielo en la celda

Que el viento os grite

El rugido de la tormenta

Árbol desflorado

Secos tus brazos

Amaron demasiado

Los frutos que cuelgan

Como la muerte extiendes

Por la calle tus dientes

Para que alrededor

Revoloteen

Te veo a través de la ventana

Cómo mueves la cabeza

Tu cuerpo sudoroso

En la nieve blanda

UN HOMBRE SE AHORCA

Un hombre se ahorca y pasea su mirada

Balancea sus piernas

Se divierte con sus piernas

Se burlaría con sumo placer de su estupidez

Aunque le abandona la vida

Con sumo placer intentaría

Hacerse un nombre y ganar dinero

Y los pantalones con raya y un sombrero

Es demasiado tarde y ha de maldecir

Aunque la soga no es deslizante

El señor Wedking

Aún próximo alumbra la lámpara

Pero no está maduro para eso

Observa esto con angustia

Entonces desaparece su infancia

De repente entonces surgen ternura y distancia

Todo se deshace y se realiza, oh Aurelia

DA VUELTAS ALREDEDOR

Da vueltas alrededor del faro la aureola de los pájaros azulados

En medio de las tinieblas atravesando la lejanía de los barcos

Cayeron en el agua como restos de arcángeles

Se pudrieron el pan y la flor

Yacen en los barracones como gavillas segadas amigos nuestros

Tú sola coses para tu hijo diferentes pensamientos

Solitario el tren arrastra su vapor

Cual huida de animal herido, con las tripas fuera.

HERMANA DE LA CARIDAD

Hermana de la caridad eres buena y rezas ante la imagen

Entona también una plegaria por mí

Es malo estar enfermo y llega el otoño

Cuídame bien porque viene al hospital mi novia

Con tiernas palabras y pasteles, me espera

En casa puso flores en la mesa para mí

Oh, estoy débil y soy Jesús

Mi corazón se eleva, y leo un libro de sabiduría.

Hermana de la caridad,

Mi novia que es tan bella como ves, me ha dicho

Que eres buena y que te invitará a nuestra casa

Yo tocaré el piano, leeré poemas y te invitaré a volver

Soy pobre (¡es verdad!) y me callo porque el médico no me permite hablar

Y cuando me cure te regalaré flores y te amaré

(No me estás escuchando) Soy cristiano ortodoxo

Estoy tumbado en mi cama y me pregunto si fuera hará buen tiempo

Mi dolor está ordenado por filas

Divididas en imágenes que se convertirán en ideas

Si esta noche fuese parecida a la de ayer

Voy a llorar despacio en mi almohada, quizás voy a morir y sufriré

Un nocturno termina en la naturaleza como un pájaro canoro

Y Hamlet tiembla en mi corazón porque hace frio y sopla el viento.

INSOMNIO

I

Exprime, Señor, el limón lunar

Para que exista la inocencia del cielo

Anúncianos el milagro

Como el pájaro de trapo de la luz

Para la felicidad del alma

Cuando ya no se ven ciudades, cuando la fortuna de los armadores se hunda

Cuando se amansa la tormenta como un cordero

Cuando se arrodilla la plegaria como ordeñando vacas

Bajan los ángeles con lentos movimientos de nadadores

Repartiendo la oscuridad

Así protegí de los mosquitos la miel de tu piel

Yo era el jardinero con la frescura de la regadera

Te deseaba con la nostalgia del marinero

Llamé

Luna cabeza rota de muñeca

Y no te despertaste – y por mi sangre galopaban sementales

Yo era un mendigo, tú pan caliente

Yo había superado la enfermedad, en el hospital, había una carta

Estaba la casa vacía y yo te esperaba con las ventanas abiertas

Como brillantes figuras de porcelana

Edifiqué durante la noche torres de nieve

Y unos Hamlets temblando por el chirrido de una puerta

Con la colada colgada de las cuerdas

Forcejeé – lobo enjaulado –

Me torturé y grité pero no morí

Y llegó el amanecer por el este como el tazón de leche

II

Te observo desde hace tanto tiempo con tierna mirada de borriquillo

Que los insectos de mis ojos te hacen daño

Tus cabellos están atados como perritos domésticos

Y tu cuerpo tenso como la piel de los guantes

Duermes a mi lado como un arriate de flores

Eres el silencio de médanos submarinos

Que sueñan encuentros clandestinos con escafandras

De mar irrumpidos por ballenas para el amor

Y pececillos de colores que circulan con forma de cartas

Abrigo de piel de zorro que se quita a la salida del sol

Se extienden por el aire los blancos halcones de la felicidad

Me gusta el amor entre el heno fresco con ortigas

Y la amistad en las habitaciones con pequeños muebles antiguos

Mañana

Pasearemos juntos por el jardín público

Sé muñeca

Para entender tu mecanismo

Sé gata

Para jugar contigo de otra manera

Sé hermana pequeña

Para cuidarme

Para que no sospeches más que te engaño

Para que con música sea tu Polichinela

NOCTURNO

Si observas en medio del parque ves la luna apoyada en el muro del hospital

Tía pequeña ovillo de hilo para los inmortales

Maúlla dolor un gato con eclosiones de niño que se mata

Marineros desde hace tiempo sin amor andan buscando, porque estamos en un puerto comercial

Recuerdos de atardecer : en el prado pesados frutos pendían de los árboles

La criada recogía manzanas en un cesto – la pera del sol era sueño

En la ventana : las mujeres que me vieron nacer cosían bondad terrestre

Yo pensaba en nuestra alcurnia de estirpe antigua

Salgo para morir en una posada lejana

De una ciudad donde nadie me conozca

Que solo me acompañe la vieja canción del recuerdo

Como un viejo amigo y como un perro al final de una novela

Amor de hermana -como cuando bebes leche

Hermanita hermanita con olor a naranja

Vienes a reubicar mi alma que está colgada afuera en los matorrales

Allí encima de la valla el pajarillo, canta la noche donde el pajarillo canta la noche

NOCTURNO

(variante)

Pobre músico que lloras sin instrumento

Ves la luna sobre la espalda del hospital

Tía pequeña que llama muy familiarmente a los ahorcados

Un gato maúlla su dolor con la premura de un niño que se mata

Merodean los marinos en silencio enormes brillos

En el bosque del puerto comercial

A través del prisma

Atardece ángeles humildes entre frutos colocados en la caja

La criada llevaba la colada mojada

Amigo mío

Las que me vieron nacer cosían aguas luminosas en la ventana

Acariciar los mantones de las praderas sobre unos animales dormidos

Yo pensaba en nuestra vieja y noble alcurnia

Me marcho a morir lejos, en una pensión, desconocido

El pueblo lúgubre como el vestido de una chica (la lluvia)

Solo, cerca de mí cama, entre cirios paralelos se inclinará

Semejante a mi amigo y al perro del libro de grabados

El recuerdo

Mi hermana, esperas la voz de la orilla que será tu corazón en el metal oscuro

Mi hermana, mi hermana color naranja

Ven a enhebrar mi alma en su sitio en la pulsera

Porque fuera se la comerán las zarzas

Donde pájaro nocturno canta sobre la reja

Donde pájaro nocturno canta con el arcángel

Donde pájaro nocturno canta para los apaches.

YAYA, AMIGA

Yaya, amiga tú no me comprenderás, pero escucha

No puedo llorar el dolor en un pañuelo

Las palabras son serias como una procesión de reyes

Por tu alma en los lagos secos, tristes

Te llamé con gran ternura

Tus senos son flores cortadas

Y lanzas de frambuesa con gusto a leche

Almohada nube descansos nocturnos

En tus cabellos existen cortezas de naranjas, en el deseo recuas de caballos

En tus ojos, sol, en tus labios, ganas de comer

La piel oliendo a heno mojado

Duraznos maduros, miel de mayo y frescor

Te compraré incondicionalmente unos pendientes

En joyerías judías

Te daré la simiente de flores exóticas

Para que amplíes tus gustos literarios

¿Quieres? Acaríciame, méceme

Murió mi prometida

Pregúntame : quién era

Y dime cuándo te marcharás

Yaya, tú no me entenderás

Pero es hermoso existir en una poesía

Entraste insecto florido dentro de

Mi cuerpo con moho y restos de herrería

CANTA, CANTA TODAVÍA

Canta, canta todavía- solo existe un muro que nos separa

Y es mejor así – no entendemos los errores

Te acompañaré con el violoncelo en mi alma

Y apagaré la luz porque me gusta la oscuridad

Mi vecina es rubia y

Va vestida con un traje color ceniza

Vecina mía, no seas mala – vamos a interpretar una sonata

(Escribí una poesía porque no puedo poner a las palabras melodía)

“Oh, te fuiste, te fuiste hermosa mía durante una tarde de invierno

Nuestro amor de antes es como una ramo de novia marchito

Hoy me encontré en una calle donde vivo una chica

Dependienta en un gran almacén o modista

Le dije que la amaba y me acompañó a casa

Le dije que era hermosa y mis ojos enrojecían por las lágrimas

Soy pobre pero le compraré una preciosa tela para sus vestidos

Y le conté, oh querida mía, cómo durante esa tarde de invierno …”

Se ruega al lector hacer una pausa aquí

Y reflexionar sobro lo leído

Porque mi vecina se enfada, sin motivo

Va a comer una golosina y a acostarse.

POEMA MUNDANO

Poema mundano, qué hacer con nuestra vida – problema –

Me aburro; estoy en la labranza otoñal del campo

Y la literatura es el gusano que roe el camino subterráneo

Por donde fluirá el agua para que en verano se haga la cosecha

Fotografía empolvada encima del piano luego recuperada con vida

En la provincia donde impartían clase los padres

Para conservar la fe – y el pensó que sería mejor irse

A la gran ciudad – con diversiones que hacen perder el sentido.

Alma mía : una mujer casquivana que se va con cualquiera

Las jovencitas no son fieles, tampoco los violines verdaderos

Bailarinas flores del revés bailarinas dadas la vuelta

Mostradnos el sobrio secreto de la guata

Silencio en el escenario mujer desnuda, en la sala vergüenza, pero ningún

Pensamiento sincero y doloroso, ningún actor en peligro de muerte

Lo negro de la luna desciende (deliciosamente) como el gorrión sobre el violín

Y si quieres amor mío si quieres te compraré un capricho.

NUBES COLADA LIMPIA

Nubes colada limpia y en la esquina es rosa la luna

Te fuiste de casa me das pena – casa del dolor abandonado

Muchacha bien educada y humilde no siempre va bien aburrirte

Vas a cafeterías cerradas, en cierto sentido prometes demasiado

No sabes donde se encuentra el hijo que tuviste

Es un cuento para entristecer a cualquiera

De vez en cuando te quiere tu primo

Se lo preguntaste una vez. Es verdad que falleció.

Los rizos alrededor de las orejas como zarcillos de viña

Los labios vino añejo medicina para la anemia

Tu voz con un chirrido de llave

Guarda encerrado tu pensamiento, mujer

Te fuiste, jugaste, cervatilla, aún no te busqué

Tu regreso es un signo de interrogación

El aire fresco me da en la cara, siento batidas de caza

Se soltaron los perros de la locura.

(SI HUBIESES SIDO MODISTA)

Que hayas sido modista o no no me afecta

Amor provincial al tanto de las escuelas literarias

Tu alma es ingenua y bien asesorada – eso es

Lo importante para el canto sentimental

Amor compartido entre las visitas con debates y conversaciones

Tu esperabas la fórmula declamada de mi declaración

Para encontrar el momento propicio para comparaciones favorables

Versificadas según la regla antigua y ordenadas en arriates como flores

Te confundiste, te confundiste, incomprensión :

Pensaste que tenías vergüenza de empezar por un trémolo de mandolina,

Sabías lo que pasó – solo estoy enamorado de ti

No busqué y soy feliz por nuestro amor sin principio ni fin

La primavera completó su paseo en coche y yo voy a caballo

Cantante en nuevas cuerdas de los campos y traigo el ladrido del perro por la noche

Que recibe a su rey vencedor con nieves y flores

HASTÍO

Estas son unas orillas de mar muerto

Bosques de betún nubes de piedra

El horizonte aquí esta vacío de navíos

Aguas de algas de ballenas de corales

No hay peces en las aguas ni serpentean perezosamente las algas

Y me duele me duele como los cantos de sirena

Sobre las colinas amarillas

Pululan numerosas especies de animales

En las ciénagas verdes

En la fábrica abandonada con fantasmas de humo

Alma completamente enferma

¿Querrías perderte?

Laderas de arcilla

Bebieron la nieve de muchos inviernos

Y yo quiero besarte, abrazarte

Con caricias de larva

SEMBRÉ EN TU CUERPO

Sembré en tu cuerpo, muy querida mía, la flor

Que esparcirá pétalos sobre el cuello, las mejillas, las manos

Y mañana hará germinar tus senos – la primavera

Me gustan tus cejas, tus ojos con destellos metálicos

Y tus brazos que ondulan como serpientes, olas, mar

Con tu cuerpo querría construir palacios, jardines arquitectónicos

Y monumentales paraísos terrenales

Y enterrarme en tu carne cuando muera

Y en su tierra inhumarme cuando muera

En tu melena respiro el olor de racimos de naranjas

En tu mirada ojerosa veo el sol y en los labios las ganas de comer

Con tus dientes querría separar el alma de la carne

Y transformar tus uñas en garras

Querría morder tus senos como muerden el pan

Los hambrientos que recogen monedas en las calles asfaltadas

Querría que floreciese tu mirada con jardines arquitectónicos

Y aumentar tu pensamiento con sueños terrenales, yaya.

EN LOS AGUJEROS HIERVE VIDA ROJA

Titulilla

Titulilla

tu hermano

chilla

y le dices

con la mano entre las hojas del libro

píntame con cal la fe

arde sin cirios en el alambre

Titulilla

Tu hermano chilla

Tú le dices

entre las páginas del libro húmeda

la mano

píntame con cal la fe

arde sin luz en el alambre

entre dolores

hay organismos y lluvia

en los troncos hierve la vida

roja

En los agujeros hierve vida roja

se quiere que compute como silencio las alegrías

Me dijiste que tuviese piedad de ti

y yo no lloré mucho porque estabas en mi casa, pero hubiese deseado llorar en el tranvía

Me dijiste quiero irme

Las perlas de la torres de tu cuello me daban frío tambor que resbala sobre los corazones

Los insectos de los pensamientos no me pican, oh

y si quieres, me reiré como una cascada y como un incendio

díselo : pensamiento desértico

me callo y yo sé

que quisiera

ser violoncelo

Cuando sostengo tu abrigo para salir, se diría que no eres mi hermana

en el acero de hielo

suena

¿duermes cuando llueve?

Los criados, en la hacienda, lavan a los perros de caza

y el rey se pasea con su séquito que recuerda a los pichones

la torre cubierta (con el patético prisionero) también la vi en el mar

en las zanjas abrid a continuación la corriente eléctrica

Señor Señor

Perdonadme

jueves octubre

titulilla

te haré un poema pero no te rías

Nos rodean cuatro ruedas y las llamamos luz en los Reverberos del rezo

y tú hablabas con los elefantes en el circo, como la luz

ya no quiero que estés enferma, sabes

esta mañana De por qué quieres silbar teléfono

para mi no quiero no quiero y esto me oprime Demasiado

esta mañana

de bronce tu voz temblaba sobre el hilo

el amarillo se encerraba en el pabellón como la Sangre

la dueña se convirtió en verde verde y se extendió como niebla en cascabeles

mira, una luz que podría ser negra

llora

sobre lirios de acero y de sal me dirás una vez más lo buena que era tu madre

soy línea que se dilata quiero creer en un tubo de hojalata

digo esto para entretenerte

no podría parecer en absoluto un ángel de cera

o lluvia nocturna y catálogo de automóviles

unas cortinas deslizan LÁGRIMAS INMENSAS

cabezas equinas sobre el asfalto

así se rompen los juguetes de cristal entre estrellas encadenadas a los animales

y querría seguir en los glaciares

con la raíz

con mi enfermedad

con la arena que hormiguea en el Cerebro

porque soy muy inteligente

y en lo oscuro

De PORCELANA la canción al piano

andando – la canción en pensamiento

el árbol se rompe por alimento como una lámpara

LLORO querría elevarme hasta el cielo, más alto que el manantial

que serpentea arriba porque no hay más

la gravitación de la tierra en la escuela

mi mano fría y seca pero acarició la explosión del agua

y todavía vi algo (también en el cielo) como

se bloquea el agua en frutos y en el pegamento

y me pongo serio cuando pienso en lo que me ocurrió

Titulilla

titulilla

titulilla

TITULILLA